Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Courts extraits du compte rendu de Claude Tatilon sur le livre de Katharina Reiss "La critique des traductions, ses possibilités et ses limites" et lien avec l'affiche d'une conférence en mai 2018 à Berlin sur la traduction

Courts extraits du compte rendu de Claude Tatilon sur le livre de Katharina Reiss "La critique des traductions, ses possibilités et ses limites" et lien avec l'affiche d'une conférence en mai 2018 à Berlin sur la traduction

Courts extraits du compte rendu de Claude Tatilon sur le livre de Katharina Reiss "La critique des traductions, ses possibilités et ses limites" et lien avec l'affiche d'une conférence en mai 2018 à Berlin sur la traduction

Die italienische Redensart „Traduttore, traditore“ (zu Deutsch: Übersetzer, Verräter) impliziert den Verdacht, dass die literarische Übersetzung das Original verfälscht und alles andere als neutral ist. Autoren und Übersetzer kommen bei der durch...

Lire la suite

Poème 30 "DIVISION"

Poème 30 "DIVISION"

Poème 30 "DIVISION"

DIVISION De l' enfant unique et choyé... noué à toutes les attentions et toutes les angoisses aussi noyé hors de l'eau originelle dans les balbutiements d'un amour infini qui s'essaye étonné qui attire et repousse et attire encore retarde serre et coupe...

Lire la suite

<< < 1 2